誰知道小馬哥的電郵地址?

賣魚郎   南加州 2009 年8 月31 日

      小城神父去參加賽驢,他的驢子跑了個第一。(驢子英語又叫ASS俚語是屁股的意思)神父很高興,便趕著驢子再次去參加比賽,那知他的驢子又跑了冠軍。小城報紙隔日報導,神父的屁股又跑在前面。The Pastor's Ass up front again

      主教對媒体如此報導非常懊惱,便命令神父不可再讓驢子去比賽了。報紙立刻登出了頭條,主教弄傷了神父的屁股。 (賽馬的術語,退出叫SCRATCHES,也是劃傷的意思)。BISHOP SCRATCHES PASTOR'S ASS

      主教實在受不了了,下令神父不能再擁有驢子。於是神父將驢子送給附近修道院的一位修女。記者知道了驢子的去處後,又登出了頭條新聞,小城裡數修女的屁股最妙。NUN HAS BEST ASS IN TOWN

      主教看到新聞幾乎要昏厥了,命令修女必須立刻弄掉驢子。所以,修女便以10塊錢將驢子賣給了農夫。第二天又上報了,修女10塊錢把屁股賣了給農夫。NUN SELLS ASS FOR $10.

      這時,主教覺得太超過了,要修女買回驢子送到野地去放生。次日頭條登載,修女宣告:她的屁股狂野又免費。HER ASS IS WILD AND FREE 主教第二天便受主蒙召,全城民眾都參加了告別式。

      上文摘譯自網路,故事中主人公的處境與我們的小馬哥有點雷同。當權者過份關心公眾的意見,又極度愛惜自已的羽毛,事事受各懷鬼胎的媒体及批評者的左右。如此,只能帶來國家的慌亂及紛擾,就像無頭蒼蠅,當蠅拍一起,就到處亂飛。國事亦復如此,只會越弄越糟,終將墜入無可救藥之地,當權者勢將身心崩潰提早打佯。

      奉勸小馬哥,請別再憂慮別人屁股的臭屁了。情勢反正已不能再壞,何不挺起胸膛,敢字當頭勇往直前。管他總統任期是4年或8年,瀟灑走一回,也不辜負千萬粉絲對您的愛憐。

      後記,誰知道小馬哥的電郵地址,請轉寄給他,救他一命。

懷南補記﹕「賣魚郎」寄這篇文章來的時候﹐附了一封短信。信上是這樣說的﹕小馬哥的一生就是被100分害的,您老哥真是有才!拙文如附件,一笑。

      我常常收到讀者轉來的文章﹐但我很少貼上我的網站。原因我說過 N 次﹐不妨再說 N+1 次。第一﹐如果不是原作者自己寫的文章﹐只是把別人的文章 cut-n-paste 寄來﹐又沒有讀後感﹐似乎有點偷懶﹐名人寫的文章﹐網站上都看得到﹐用不著我來替他們廣為流傳。Besides﹐如果他們的看法和信懷南的看法大同小異﹐如果我貼將出來﹐有「我的朋友胡適之」﹐拉著虎皮當大旗的嫌疑。何必﹖其次﹐極大多數轉來的文章政治立場太鮮明﹐這不是我設立這個網站想看到的。

      現在回到我為什麼要貼「賣魚郎」這篇文章的原因。我相信「賣魚郎」的評論文章﹐一定常出現在其他論壇﹐甚至自己有部落格也不奇怪。這種文章會有固定的觀眾。他每次寄文章來﹐至少還有封短函﹐講究禮數(我說過掌門人是 old fashion)。不像另外一位在北美相當知名的評論員﹐老把他寄給世界日報的文章也寄給我。既不說是誰寄的﹐也不說寄給我幹嘛﹖怕我看不到遺憾嗎﹖這種來信叫我怎麼處理﹖

      「賣魚郎」這篇文章﹐先講笑話再畫龍點睛進入主題﹐讓我響起一個人的文章風格﹐這大概也是我貼這篇文章的原因。文中的笑話﹐合乎西方文化﹐老中如果覺得有點「不夠文雅」﹐中國的版本是「父子騎驢」的故事。Donkey 不知道倒了什麼楣﹐老是變成笑話的對象。中西都不討好。

      下面這封信﹐是另外一個讀者對「非厚老馬﹐乃挺台灣」的回應。我看完信後立刻回信。為什麼﹖

  1. 有稱呼﹐
  2. 有簽名﹐
  3. 沒有問「百萬元的大問題」﹐
  4. 當然﹐來信如果是捧老信而非罵老信﹐回的可能性成幾何積數爆增﹐老信迫不及待也﹗

Dear Mr. Xin,

      Your weekly column is my primary reason for subscribing to the Chinese World Journal. Re. your article on Ma will win again in 2012.. I agree most Taiwanese politicians are only C level beaurocrats. They only care about how to win elections, but have no ability in managing the government. However, I do feel 蘇貞昌 could be a good leader. He was able to keep the government running during the years of Chen's political turmoil. His challenge lies in Taiwanese people are too blind sighted to see his quality.

      Have a great day !

Michael

以下是我的回信﹕

Michael,

       Thanks for sharing, and do appreciated your patronage over the years.

       If you dig into my past commentaries hard enough (you probably still can find those essays on my web site www.thelastndr.org). You probably would recall that I was highly on Mr. Su once. However, he disappointed when he changed his mind (for whatever the reason) and went back to Taiwan to become Mr. Xie's presidential campaign partner. And, the last but not the least, when A-Bian and his family's scandal surfaced, Mr. Su did not show his guts to speak up. I think his time is passed. He may be the only DPP's hope in 2012, but he won't win.

       If you like this week's article of mine, you'd like my next week's too. Then we'll move on beyond Taiwan's political soap opera.

      Keep reading, Keep breathing, 懷南敬覆